Japan Retail News - Inside consuming Japan - Trends, Products, People, Tech - Market Entry Japan
  • Japan Retail News - Home
  • Japan's Retail Market
    • Japan Business Links
    • JapanTV ads (CM) >
      • JapanTVads-Food
      • JapanTVads-Refresh
      • JapanTVads-Beauty
      • JapanTVads-Fashion
      • JapanTVads-HighTech
      • JapanTVads-Cars
      • JapanTVads-Service
  • Japan Market Reports
    • List Japan Market Reports
    • Doing Business with Japanese
    • EyeWear Japan
    • Kitchen Market Japan
    • Solar Market Japan
    • Furniture & Interior Market Japan
    • Retail & Consumer Goods Japan
    • Cosmetics Market Japan
    • Machinery & Tools Japan
    • Semiconductor Market Japan
    • Automotive & Suppliers Japan
    • Automotive Aftermarket & Autoparts Japan
    • Luggage Market Europe
  • Japan Market Entry Services
  • About JRN
    • Contact

How to struggle with Bilinguality, part 2

12/25/2010

 
Picture
The main problem with Japan's English-language education lies in its sterile approach to words, as if a grasp of their exact meaning is sufficient preparation for understanding and speaking the language. It isn't. You can't look at a box of paint tubes and visualize a Rembrandt. Words have no meaning outside the context of culture, history and the personalities of native speakers.

Picture
Every language presents its own special difficulties for the non-native. For those of us who came to Japanese from the outside, the multi-readings of kanji and the length of vowels are killers. Chinese has its tones. And, if you take on Polish, you must conquer clusters of jaw-breaking consonants. 

But, of the major languages studied around the world, when it comes to complexity, English tops the lot. Take spelling. The spelling of English words is often erratic and inconsistent. 

Yet attempts to codify and regularize it in the past 200-odd years have been rebuffed. So now, if you can't seem to figure out how words are spelled — or spelt — you'll just have to forgedaboudit. Then there's stress. This word is, indeed, spot on for describing one of the most frustrating impediments to learning English. If only English had penultimate stress like Latin! Not only is the stress in words irregular, it moves. Add an "er" and "PHOtograph" becomes "phoTOgrapher." 

Picture
Sometimes the stress jumps two syllables, as when "POPular" turns into "popuLARity." Meanwhile, English pronunciation itself is as about unphonetic as you can get. Why "nerd," "bird," "word," "heard" and "curd" all rhyme defies the logic of orthography.

The definite and indefinite articles, too, are fiendishly troublesome to a speaker of Japanese or Russian, for instance, as in those languages there is no equivalent of "the" and "a." I often ask my students which of the following is correct: I'll have steak; I'll have a steak; I'll have the steak. 

In fact, all three are correct — depending on the menu. Then there's the sheer multipicity of words essentially conveying the same meaning. So, when you throw something, you can toss it, sling it, fling it, cast it, hurl it, pitch it, lob it, bowl it, heave it or chuck it — depending on what "it" is and how you are propelling it. The Japanese "chuck out" prime ministers like old sofas.

Similarly, when you hail from a certain city, it would be nice just to be able to identify yourself by adding "-er" to the city's name, e.g. New Yorker. No such luck; no such straightforward consistency in English. A person from Liverpool is a Liverpudlian (or a Scouser); from Glasgow, a Glaswegian; from Newcastle, a Novocastrian (or a Geordie); from Manchester, a Mancunian. I'm originally a Los Angeleno, but now I'm a Tokyoite and a Sydneysider. Oh for the simplicity of Japanese, where "jin," meaning "person," is simply tacked on to the name of the city in any country in the world.

Picture
Quirky spelling, wandering stress, pronunciation like guesswork, articles that appear and disappear for no good reason and a routine vocabulary of Himalayan proportions ... put it all together and you just wish you could turn the clock back to 1588 and get the Spanish Armada to defeat the English fleet. Maybe then we would now all be speaking Spanish, a much more regular and sensible language, and a much easier language for a non-native to learn. 


Given all the outrageous slings and arrows the English language hurls in the face of the innocent student, what can one do to safely ascend the "Mountain of Fluency" to which I referred in this column last week? Before anything, what not to do. As I travel on trains in Tokyo, I often see Japanese school children studying their English with a book in their hands. Over the pages they place a red clear-plastic sheet. They are memorizing words. Let's see. Keizai. Peek under the sheet: Economics. Got it. Korosu. Another peek: "To kill." The train is slowing down. The student closes the book, red sheet inside, with a smile on their lips . . . ready for the exam today.

Picture
This process is meaningless and counterproductive. It has very little to do with learning a language. Learning individual words out of a social context is a dreary waste of time. It barely budges you a half-step up that high mountain. When does keizai indicate "economics," and when "the economy"? If someone is killed in a road accident, you would certainly not want to say they were "korosareta" — unless, that is, the driver was intent on murder.

Language acquisition depends upon both passive and active knowledge. In order to acquire a passive knowledge of a language, you need to do three things — listen, watch, think. And you need to do them all at once, processing the words and gestures coming your way with one thing in mind: What is this person trying to say? You cannot begin to answer that question without knowing who is speaking to you. The common word "god" has a variety of implications, depending on whether it is spoken by someone in Cairo, Egypt or Cairo, Oklahoma. And as for "freedom," it's not even worth discussing unless you know where your discussant is coming from.

Japanese language-education is largely a process of decoding words and analyzing syntax. Until this dreary methodology is abandoned, Japanese students will continue to find themselves disheartened and disinterested. Words must be experienced to be understood. You are standing on a street corner in a country whose language you do not know well, and someone, smiling and pointing to the traffic signal, says, "The light will change momentarily." You will probably understand this. You may even naturally learn the word "momentarily." After all, you already know "moment"; and the context makes the meaning clear. The "light" is the thing the person pointed to.

Picture
But if that same native speaker suddenly walked up to you and asked, "Do you understand the phrase, 'The light will change momentarily'?" you would probably find yourself embarrassingly in the dark.

This is why good teachers of a language always illustrate words, phrases and expressions with a little story or drama, something that both verbally and visually sticks in the mind. Such a teacher is an invaluable sherpa who can get you up the slopes of that fluency mountain before you know it.

As for active knowledge — that is, being able to use the language yourself — this requires a degree of self- confidence and what the Japanese call tasseikan (a sense of achievement), that, sadly, is rarely imparted to Japanese students. Japanese society, at virtually all levels, conspires to keep people — and not only young people — in their place. Yes, it creates a nation of the humble and self-effacing; but it also hampers accomplishment and positive self-assertiveness. 

Picture
Whatever may be the society's virtues, cramping a student's personal style and lowering an invisible sarcophagus over their confidence suffocates language acquisition more than anything in the world. My advice to students is always the same: Just say it; don't sweat the mistakes; be wrong; if you don't understand someone, pretend that you do; take a keen interest in other people; listen ... watch ... think. 

It is commonly said that Japanese people are not good at foreign languages. This is patent rubbish. The summit of that fluency mountain is accessible to people of all nationalities. Once you see it with your own two eyes, you'll never look back. (The Japan Times)


Comments are closed.
    JRN logo
    JRN

    Archives

    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011
    July 2011
    June 2011
    May 2011
    April 2011
    March 2011
    February 2011
    January 2011
    December 2010
    November 2010
    October 2010
    September 2010
    August 2010
    July 2010
    June 2010
    May 2010
    April 2010
    March 2010
    February 2010
    January 2010
    December 2009
    November 2009
    October 2009
    September 2009
    August 2009
    July 2009
    June 2009
    May 2009
    April 2009
    February 2009
    January 2009
    December 2008
    November 2008
    October 2008
    September 2008
    July 2008
    June 2008
    May 2008
    March 2008
    November 2007
    February 2007
    July 2006
    April 2006
    March 2006

    Categories

    All
    3d
    Abenomics
    Advertising
    Airlines
    Ana
    Apple
    Apps
    Architecture
    Asahi
    Beer Japan
    Bicycle
    Books
    Cafes
    Cars Japan
    Coffee
    Cosmetics
    Culture
    Department Stores
    Design
    Disney
    Docomo
    Dogs
    Drinks
    Economy Japan
    Ecotech
    Education
    Energy
    Farming
    Fashion Japan
    Flu
    Food
    Food Labels
    Food Market
    Forever 21
    Fujitsu
    Furniture Japan
    Gadgets
    Games
    Globalization
    Haagen Dazs
    Health
    Health Care
    Hello Kitty
    Heritage
    Hightech
    Hm Japan
    Hobby
    Honda
    Hotels
    Household Spending
    Hybrid
    Ikea Japan
    Industry
    Interior Japan
    Kids
    Kitson
    Living Cost
    Merger&Acquisition
    Merger&Acquisition
    Mitsubishi
    Mobiles
    Music
    Nhk
    Nintendo
    Olympia
    Online Shopping
    Online Supermarket
    Panasonic
    Pets
    Private Label
    Product Labelling
    Public Transportation
    Qr Codes
    Railway
    Real Estate
    Retail Japan
    Robots
    Sanrio
    Sanyo
    Science
    Security
    Sega
    Service
    Shiseido
    Social Media
    Solar Energy
    Sony
    Space
    Sports
    Statistics
    Supermarkets
    Tobacco
    Toilet
    Toshiba
    Tourists
    Toyota
    Toys
    Trade Shows
    Tradition
    Travel
    Twitter
    Uniqlo
    Vitamins
    Vuitton
    Wealth
    Wearable Tech
    Women

     


Our motto ...

“I have no special talents. I am only passionately curious.” Albert Einstein

Stay in touch with JRN

 
Market Entry Japan request
> Get in touch with us/JRN
>> Speak to a Japan Expert
         Japan - a fascinating market with unique consumers buying extraordinary products. Be part of it.   Copyright © 2013 All rights reserved.   Japan Retail News© is powered by EJBC since 2005