The Japan Tourism Agency has devised guidelines to improve signboards and make them easier to understand for foreign visitors. Tourism officials are trying to turn Japan into a more tourist-friendly country by enhancing explanations of facilities and places in foreign languages. The draft guidelines say names of facilities, such as parks and museums, will be translated. For example, "Hibiya Koen" will become "Hibiya Park."
But Japanese names which are widely recognized by foreigners will be specified in the Roman alphabet, phonetically. They will also have a translation for the type of facility, such as "Kiyomizu-dera Temple." Japanese culture that is well-known abroad will basically be written phonetically in the Roman alphabet without translation. Examples include "sushi", "onsen" and "samurai".